翻译狗 —— 媲美人工翻译的全文翻译平台
翻译狗_新闻详情

Word翻译中应该注意的事项

2018-11-09来源:翻译狗

目前,很多人对办公自动化设备有着一定的了解,并且我想很多人都使用过这样的设备,为此很多人对Word翻译应该并不陌生,为此Word翻译应该注意哪些事项,今日我们就一起来分析一下吧! 一、千万不要删除TWB用来识别翻译单元的句段分隔符({0>、<0}、<}100{>等)。显示或隐藏WORD中隐藏文字时,始终使用位于显示比例框左边的“显示或隐藏”按钮(即双弯箭头)。 二、不要删除原文或译文字段后的回车符,否则就会把原文和译文字段的颜色格式删除掉。 三、随着翻译TM内容增多,请使用“相关搜索(Concordance)。“相关搜索”命令不仅可提示所选部分的译文,而且会提示用法举例。 四、始终以“普通视图(NORMAL)”下翻译,不要在“页面视图(PageLayout)”或“大纲视图(Outline)下翻译。这样在开始翻译一个新句子前WORD就不必重新分页,从而提高速度。在WORD中“视图”菜单选择“普通”视图。 五、文件中含有许多图形时,建议激活“图片框”选项,这样WORD显示的就是占位符而不是图片,从而使翻译速度提高。设置占位符时,在“工具”菜单选择“选项”,单击“视图”选项卡,把“图片框”选项打勾后单击“确定”。文件中图形位置就会看到空白框而不是图片。 六、为节省屏幕空间,用TWB翻译时可禁止WORD中某些不需要的组件。例如水平移动条或某些工具栏,在“视图”菜单“工具栏”,取消不需要的工具栏。 七、WORD优化:高级用户可修改某些注册表设置提高WORD中的翻译速度。使用WORD自带的Support 9.dot模板中RegOption宏,可以管理注册表。默认没有安装,但在安装过程中选择该模板即可,当然也可从微软网站support.microsoft.com/support/下载安装。 八、能让WORD提速最大的注册表选项是CacheSize和BitmapMemory,两者默认都是64,建议将该值修改为512或1024。 以上,就是关于Word翻译在翻译的时候应该注意的一些事项,不知道大家对这样的设备有什么样的见解或者建议,欢迎大家留言分析,最后希望大家都能够熟练掌握Word办公软件。